Il presente articolo tratta del linguaggio dell\u2018ineffabilit\ue0 di Dante Alighieri alla luce della teoria della traduzione, e di alcune strutture di questo linguaggio nella traduzione russa della "Divina Commedia" di M.L. Lozinskij. Molti hanno scritto sul linguaggio di Dante come mezzo d\u2018espressione delle verit\ue0 mistiche. Eppure non esiste un lavoro critico in cui questo tema si studi dal punto di vista della scienza traduttiva. Il mio obiettivo \ue8 dimostrare l\u2018importanza del tema della "traduzione" delle verit\ue0 divine con i mezzi del linguaggio umano per la poetica dantesca e scoprire come tale "traduzione" si realizzi nella traduzione russa della "Commedia" ad alcuni livelli testuali